- So, it's already on. Just keep me in frame. Just point it at me. - Like this? - Yeah. Hey, everybody. It's Sean Patrick Flanery here. And I just want everybody on the MySpace page of the website to know that if some of your questions are answered and signed by Wendy, that's Wendy Shepherd. She's a very dear friend of mine. So, please treat her with kindness and respect. She's a good girl. And she's helping me a lot out with these pages. But if some of your questions are answered and signed SPF or Sean, it's me. So, that's it. Just Wendy Shepherd, a very dear friend of mine. So, be good to her. Thanks, you all. - So, you're supposed to be famous or something? - Yeah, uh... just from my friend who's out of the country. Thanks. Gee... Bye! Jesus Christ! - もうスイッチは入ってるから。俺がフレームに収まるようにしてて。こっちに向けて。 - こんな感じ? - そう。 やぁ、みんな。ショーン・パトリック・フラナリーだ。ウェブの MySpace にいるみんなにちょっと知っておいてもらいたいんだけど、みんなの質問に対する返事にウェンディって署名があったら、それはウェンディ・シェパードのことだ。彼女は大切な友達なんだ。だから、親切に敬意をもって接してくれ。彼女はいい人だよ。このサイトを作る手助けをしてくれてるんだ。でも、質問の返事に SPF とかショーンって署名されていたら、それは俺だ。まぁ、そういうこと。ウェンディ・シェパードは大切な友達だってことだな。よくしてやってよ。みんな、ありがとう。 - じゃあ、あなたは有名人ってことなの? - ああ、えーっと、海外にいる友達に頼まれてさ。ありがとう。おいおい……。じゃあな! ったく、なんなんだよ! Special Thanks! *リスニング&翻訳* 明瓦斯さん
|
2007.6.29